日本人說再見原來不用「莎喲娜啦」?學會不同場合道別的日文說法才不會失禮!

03/03/2020發佈於WeXpats:https://we-xpats.com/zh-tw/guide/as/jp/detail/1980/

即使是完全沒學過日語的人,可能也知道「莎喲娜啦」(再見)、「阿哩嘎豆」(謝謝)等簡單的日語,然而,日本人平常說再見卻很少用到「莎喲娜啦」?那他們到底說什麼道別呢?現在就按不同場合逐一介紹!

「莎喲娜啦」(さようなら)的意思及用法

日語「さようなら」(Sayounara)的確是再見的意思,但卻有「永別」、「珍重再見」的含意,通常用在戀人間分手的決裂狀況,或是長時間不會再見的場合,一般在職場或是朋友社交可不會用這句語來道別,隨便用的話對方可能會誤會喔!

不同場合道別的說法

那不說「莎喲娜啦」該說什麼?不像中文只有再見、拜拜等一兩個說法,日本人會按不同場合用不同語話來道別,以下逐一說明:

職場

  • 向上位者或長輩

在日本職場說話要時常保持禮貌,所以很少直接說再見,在下班/離開時通常會對其他同事說「お先に失礼します」(Osakini shitsureshimasu),意思是我先離開了;或是「お疲れ様でした」(Otsukaresamadeshita),意思是辛苦了,而作為回應,同樣說「お疲れ様です」便可。

  • 向下屬

如果你是上司,對下屬也可說「お疲れ様でした」,或是說「ご苦労さまでした」(Gokurousamadeshita),意思是辛苦你了。請注意「ご苦労さまでした」千萬不可對上位者說,不然就變成大不敬了!

朋友

如果是跟朋友道別,那就不用太拘謹,簡短一句「バイバイ」(Byebye)、「じゃあね」(Jyaane)、「またね」(Matane)都有道別的意思。

另外,日本人也常用「また連絡するね」(Matarenrakusurune)來代替直接說再見,意思是再聯絡喔。如果已經約好了下次見面的時間,便會直接用「また明日」(Mataashita,明天見)、「また来週」(Mataraisyuu,下週見)、また今度(Matakondo,下次見)等等,所以在跟心儀的人約會時,如果對方跟你說下次見,那表示你可能還有戲囉!

加點感情更到位

在道別時,除了說一句再見,建議可加上一些感想,例如今天很開心「今日楽しかったです」(Kyoutanoshikattadesu)、謝謝「ありがとうございます」(Arigatougozaimasu),來表達愉快或感謝之情。如果你到訪別人的家,也可以說打擾了「お邪魔しました」(Ozamashimashita),這樣會更顯禮貌喔!

那麼以後在日本可不要到處說「莎喲娜啦」了!用正確的方法跟日本人道別,讓他們對你留下更好的印象吧!

廣告

發表迴響